-
Taux de mortalité maternelle en cours de grossesse, durant ou après l'accouchement
معدل وفيات الأمهات أثناء الحمل والولادة والنفاس:
-
Les bénéficiaires reçoivent en outre une assistance pour la grossesse, l'accouchement et les suites de couches.
وبالإضافة إلى ذلك تحصل المستحقات على إعانة الحمل والولادة والنفاس.
-
a) Les allocations de grossesse et d'accouchement jusqu'au montant de la première catégorie d'assurance de l'article 4 de la loi 2458/97
(أ) استحقاقات الحمل والنفاس تصل إلى مبلغ الفئة التأمينية الأولى من المادة 4 من القانون 2458/97.
-
Le mariage forcé des filles s'accompagne souvent de maternités précoces qui peuvent entraîner des complications pendant la grossesse et lors de l'accouchement et qui comportent un risque important de mortalité et de morbidité maternelles.
ويرتبط الزواج القسري بالبنت في كثير من الحالات بالحمل المبكر، الذي قد تنشأ عنه تعقيدات أثناء الحمل والنفاس، وعنصر مخاطرة عال فيما يتعلق بالوفيات النفاسية والاعتلال النفاسي.
-
Dans certains pays, 1 enfant sur 10 meurt avant d'avoir atteint son premier anniversaire et 1 femme sur 50 meurt durant la grossesse ou l'accouchement, et ce, bien que, dans l'ensemble, les services de santé et les technologies médicales se soient améliorées au cours des années, même dans les pays les plus pauvres.
وفي بعض البلدان، يتوفى رضيع بين كل عشرة رضع قبل أن يكمل عامه الأول، وتتوفى أم بين كل 50 أما أثناء فترة الحمل والنفاس.
-
c) Dans le cas de jumeaux ou de triplés, en vie au moment de l'introduction de la demande d'allocations, le montant est augmenté de 50 % pour chaque enfant après le premier.
(ج) في حالة التوائم أو الأطفال الثلاثة ومن إليهم من الأحياء عند تاريخ تطبيق الاستحقاقات، تزيد استحقاقات الحمل والنفاس بنسبة 50 في المائة عن كل طفل بعد الطفل الأول.
-
Le Programme de prise en charge intégrale de la femme (Programa de Atención Integral a la Mujer, PAIM) de la Municipalité de Montevideo a été lancé en 1996 et est actuellement exécuté dans les 18 polycliniques municipales, dans le cadre des trois sous-programmes suivants : maternité éclairée et librement choisie; suivi de la grossesse et de l'accouchement, et dépistage précoce du cancer génito-mammaire.
- بدأ في عام 1996 تنفيذ برنامج الرعاية الصحية المتكاملة للمرأة لحكومة مونتفيديو، ويجري تطبيقه الآن في الـ 18 مستوصفا بلديا لمختلف الأمراض من خلال ثلاثة برامج فرعية: الأمومة الواعية الطوعية؛ التحكم في الحمل والنفاس؛ الاكتشاف المبكر لسرطان الرحم والثدي.
-
Le programme comprend des prestations classiques telles que le suivi de la grossesse et de l'accouchement, le dépistage précoce du cancer génito-mammaire et la contraception : hormonale par voie orale ou par injection, dispositifs intra-utérins (DIU), préservatifs masculins et contraceptifs d'urgence.
- ويشمل البرنامج المساعدات التقليدية في مجال التحكم في الحمل والنفاس، والاكتشاف المبكر لسرطان الرحم والثدي، وخدمات منع الحمل عن طريق الهرمونات المأخوذة بالفم أو بالحقن، والأجهزة المستخدمة داخل الرحم، والعازل الذكرى، ومنع الحمل في حالات الطوارئ.
-
• Lancement du processus de refonte des normes sur le suivi de la grossesse, de l'accouchement et du post-partum dans le cadre d'une réunion d'experts de diverses disciplines de la santé;
• الشروع في عملية إعادة صياغة قواعد الرعاية في الحمل والولادة والنفاس، من خلال جمع الفنيين في مختلف فروع الصحة؛
-
La santé et la vie des femmes demeurent sous la menace d'affections dont peuvent être cause la grossesse, l'accouchement et les suites de l'accouchement.
ما زالت صحة المرأة وحياتها معرضين للخطر بسبب الأحوال الصحية الناجمة عن الحمل والولادة وفترة النفاس.